Сутра Сердца Праджняпарамиты
Сутра Сердца Праджняпарамиты Благословенная Мать, Сердце Совершенства Мудрости Бхагавати Праджняпарамита Хридайя (санскр.) Чомдендейма Щерапки Паролтучинпи Нингпо (тиб.)
Поклоняюсь всем буддам и бодхисаттвам.
|
Сангей данг чангчуб-семпа тамче ла чаг цел ло.
|
|
Так я слышал однажды: Бхагаван пребывал в Раджагрихе на горе Коршуна с великой общиной монахов и великой общиной бодхисаттв. В то время Бхагаван погрузился в сосредоточение, исследующее перечень дхарм, именуемое "Видимость глубины". И в то же самое время Бодхисаттва-махасаттва Арья Авалокитешвара, рассматривая практику глубинной Праджняпарамиты, узрел, что даже пять скандх пусты от самобытия.
|
Дикед дакги тойпа дуйчик-наб чомдендей гялпё- каб джяргё пунгпё рила гелон-ги гендун ченпо-данг, Чангчуб-семпи гендун ченпо-данг табчик-ту щук-те, Дейце чомдендей сабмо нангба щейджя-би чойки Намданг-ки тиннгедзин-ла нёмпар щуксоб янг дей-це Чангчуб-семпа семпа-ченпо пакпа ченресик Вангчук шерап-ки парол-ту чинпа сабмой чёдпа нидла Нампар тащинг, пунгпо нгапо дедак-ла-янг рангщин-ки Тонгпар нампар тао.
|
|
Тогда достопочтенный Шарипутра, побуждаемый силой Будды, обратился к Бодхисаттве-махасаттве Арья Авалокитешваре с таким вопросом: "Если какой-нибудь сын благородной семьи или дочь благородной семьи хотят приступить к практике глубинной Праджняпарамиты, как им следует выполнять ее?"
|
Деней сангей-ки тю, цеданг-денпа щарийпю чангчуб- семпа семпа-ченпо пакпа ченресик вангчук-ла дикед чей-мей-со, ригки-бу, кханг-ла-ла щераб-ки парол-ту чинпа сабмой чадпа чёдпар додпа дей джитар лабпар-джя, декед чей мейпа-данг.
|
|
На это Бодхисаттва-махасаттва Арья Авалокитешвара так ответил достопочтенному Шарипутре: "Шарипутра, те благородные сыновья или благородные дочери, что желают приступить к практике глубинной Праджняпарамиты, должны ясно и безупречно видеть даже пять скандх пустыми от самобытия.
|
Чангчуб-семпа семпа-ченпо пакпа ченресик Вангчук-ки цедан денпа щарадуатий бу ла дикед чей мейсо, Щарий-пю, ригки-пуам, ригки пумо кханг-ла-ла щераб-ки Парол-ту чинпа сабмой чепа чёпар дёпа дхе дитар нампар Табар джяте, пунгпо нгапо дедак-кянг, рангщин-ги тонгпар Нампар янгдакпар джесу-тао.
|
|
Форма есть пустота, пустота есть форма. Нет пустоты помимо формы, и нет формы помимо пустоты. Также пусты и ощущения, различение, формирующие факторы и сознание. Так, Шарипутра, и все дхармы есть пустота - не имеют отличительных признаков, не появляются и не исчезают, не загрязнены и [не] чисты, не ущербны и не совершенны.
|
Зук-тонгпао, тонгпани зуксо, зук-лей тонгпани Щен-маин, тонгпани-лей кянг зук щен маин-но, Дещин-ду цорба-данг, дуще-данг, дудже-данг, нампар Щепа-нам тонгпа-о, щарий-пу, детар чой тамче Тонгпани-де, ценни мепа, ма-кейпа, ма-гакпа, дима Мепа, дима-данг тхелва [мепа], дива мепа, кангва мепао.
|
|
Поэтому, Шарипутра, в пустоте нет формы, нет ощущений, нет различения, нет формирующих факторов и нет сознания; нет глаза, нет уха, нет носа, нет языка, нет тела, нет ума; нет формы, нет звука, нет запаха, нет вкуса, нет осязаемого, нет дхарм, нет сознаний от зрительного до умственного. Нет неведения, нет прекращения неведения, и далее, вплоть до того, что нет старости и смерти и нет прекращения старости и смерти. Также нет страдания, источника, пресечения, пути; нет мудрости, нет достижения и нет даже недостижения.
|
Щарий-пу, дета-бейна тонгпани-ла зук-ме, цорпа-ме, Дуще-ме дуджед-нам-ме, нампар-щепа-ме, миг-ме, Нава-ме, на-ме, че-ме, лю-ме, йи-ме, зук-ме, Да-ме, ди-ме, ро-ме, рекджя-ме, чой-ме-до, мигги-кам Меда-ней йи-ки-кам-ме, йики-нампар-щепи кам-ки Парду янг мед-до, маригпа-ме, маригпа сепа мепа-ней Гащи-ме, гащи сепи парду янг мед-до, дещин-ду Дунгелва-данг, кунджюнва-данг, гокпа-данг, лам-ме, Еще-ме, тобпа-ме, матобпа-янг медо.
|
|
Поэтому, Шарипутра, поскольку у бодхисаттв нет достижения, они опираются на Праджняпарамиту и пребывают в ней. Поскольку в их сознании нет препятствий, нет и страха. Полностью отойдя от превратного, они тем самым достигнут нирваны. Так же и все будды, пребывающие в трех временах, достигли полного, несравненного, наивысшего пробуждения, опираясь на глубинную Праджняпарамиту.
|
Щарий-бу, дета-бейна чангчуб-семпа-нам тобпа Мепи-чир, щераб-ки парол-ту чинпа-ла тенчинг нейте Семла дибпа мепей такпа медо, чинчилок-лей щинту Дейней, нянген-лей дейпи тар-чинто, туйсум-ду Нампар щукпи сангей тамче-кянг щерап-ки Парол-ту чинпа-ла тенней, лана-мепа янгдакпа дзокпи Чангчуб-ту нгонпар дзокпар сангей-со.
|
|
А потому знай, что мантра Праджняпарамиты - мантра великого знания, несравненная мантра, мантра, равная непревзойденному, мантра, полностью успокаивающая все страдания, - истинна, ибо она безобманна. Мантра Праджняпарамиты гласит:
|
Дета-бейна щераб-ки парол-ту чинпи нгак, ригпа ченпё Нгак, лана-мепи нгак, минямпа-данг нямпи нгак, Дукнгел тамчед рабту щибар джелпи нгак, мидзун-пейна Денпар щепар-джяте, щераб-ки парол-ту чинпи нгак мейпа,
|
ТАДЬЯТХА: ОМ ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ ПАРАСАМГАТЕ БОДХИ СВАХА
|
Шарипутра, так Бодхисаттвы-махасаттвы должны изучать Праджняпарамиту".
|
Щарий-пу чангчуб-семпа семпа-ченпё детар Щераб-ки парол-ту чинпа самбо-ла лабпар-чхао.
|
|
Затем Бхагаван, выйдя из самадхи, похвалил Арью Авалокитешвару, Бодхисаттву-махасаттву: "Превосходно, превосходно! О сын благородной семьи, так и есть, так и должно быть. Именно так, как показано тобой, и следует практиковать глубинную Праджняпарамиту, ибо тогда возрадуются даже Татхагаты".
|
Деней чомдендей тиннге-дзин де-лей щенгте чангчуб- семпа семпа-ченпо пакпа ченресик вангчук-ла лексо щейджява джиней, лексо-лексо, ригки-бу, де-дещин-но, де-дещин-те, джитар кёдки тенпа щинду щерабки парол-ту чинпа сабмо-ла чадпар-джя-те, дещин щекпа-намкянг джесу ираннго.
|
|
Когда Бхагаван изрек эти слова, возрадовались достопочтенный Шарипутра и Бодхисаттва-махасаттва Авалокитешвара и все собравшиеся, вместе с богами, людьми, асурами и гандхарвами, и все восславили слова Бхагавана.
|
Чомдендей-ки деке-чей ка-целней, цеданг денпа Щарадуатий-бу данг чангчуб-семпа семпа-ченпо Пакпа ченресик вангчук-данг, тамче-данг денпи Кор-дедак-данг, лха-данг, ми-данг, лха-маин-данг, дисар Чейпи джиктен иранг-те, чомдендей-ки Сунгпа-ла нгонпар тёддо.
|
|
На этом заканчивается махаянская сутра, называемая "Бхагавати Праджняпарамита Хридайя".
|
Чомдендей-ма щераб-ки парол-ту чинпи нингпо щейджяба текпа ченпой-до дзоксо.
|
|