|
||||||||
О насНовостиБиблиотекаСсылки | ||||||||
|
Поклоняюсь всем буддам и бодхисаттвам. |
|
Так я слышал однажды: |
|
Тогда достопочтенный Шарипутра, побуждаемый силой Будды, обратился к Бодхисаттве-махасаттве Арья Авалокитешваре с таким вопросом: "Если какой-нибудь сын благородной семьи или дочь благородной семьи хотят приступить к практике глубинной Праджняпарамиты, как им следует выполнять ее?" |
|
На это Бодхисаттва-махасаттва Арья Авалокитешвара так ответил достопочтенному Шарипутре: "Шарипутра, те благородные сыновья или благородные дочери, что желают приступить к практике глубинной Праджняпарамиты, должны ясно и безупречно видеть даже пять скандх пустыми от самобытия. |
|
Форма есть пустота, пустота есть форма. Нет пустоты помимо формы, и нет формы помимо пустоты. Также пусты и ощущения, различение, формирующие факторы и сознание. |
|
Поэтому, Шарипутра, в пустоте нет формы, нет ощущений, нет различения, нет формирующих факторов и нет сознания; нет глаза, нет уха, нет носа, нет языка, нет тела, нет ума; нет формы, нет звука, нет запаха, нет вкуса, нет осязаемого, нет дхарм, нет сознаний от зрительного до умственного. Нет неведения, нет прекращения неведения, и далее, вплоть до того, что нет старости и смерти и нет прекращения старости и смерти. |
|
Поэтому, Шарипутра, поскольку у бодхисаттв нет достижения, они опираются на Праджняпарамиту и пребывают в ней. Поскольку в их сознании нет препятствий, нет и страха. Полностью отойдя от превратного, они тем самым достигнут нирваны. Так же и все будды, пребывающие в трех временах, достигли полного, несравненного, наивысшего пробуждения, опираясь на глубинную Праджняпарамиту. |
|
А потому знай, что мантра Праджняпарамиты - мантра великого знания, несравненная мантра, мантра, равная непревзойденному, мантра, полностью успокаивающая все страдания, - истинна, ибо она безобманна. Мантра Праджняпарамиты гласит: |
|
Шарипутра, так Бодхисаттвы-махасаттвы должны изучать Праджняпарамиту". |
|
Затем Бхагаван, выйдя из самадхи, похвалил Арью Авалокитешвару, Бодхисаттву-махасаттву: "Превосходно, превосходно! О сын благородной семьи, так и есть, так и должно быть. Именно так, как показано тобой, и следует практиковать глубинную Праджняпарамиту, ибо тогда возрадуются даже Татхагаты". |
|
Когда Бхагаван изрек эти слова, возрадовались достопочтенный Шарипутра и Бодхисаттва-махасаттва Авалокитешвара и все собравшиеся, вместе с богами, людьми, асурами и гандхарвами, и все восславили слова Бхагавана. |
|
На этом заканчивается махаянская сутра, называемая "Бхагавати Праджняпарамита Хридайя". |
Чомдендей-ма щераб-ки парол-ту чинпи нингпо |
Перевод М. Малыгиной с английского языка, в переводе геше Тхубтена Джинпы.
Перевод сверен с тибетским оригиналом дост. геше Джампа Тинлеем.
Издательство "Цонкапа", Москва, 2003 г.
All rights reserved © 1997-2007 |
|